Ya ha finalizado el cuarto centario de Quijote, y aún hay gente que le sigue sacando su jugo. El catedrático de spanglish Ilan Stavans ha traducido el Quijote a spanglish (leer entrevista, capítulo I).
Después de muchos quebraderos de cabeza lo ha conseguido.
Os dejo el principio, si alguien se anima podéis leerlo entero aquí.
Castellano: En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda...
Spanglish: In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa' los sábados, lentil pa' los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa' los domingos, consumían tres cuarers de su income...
Buscando un dibujo de "El Quijote" he encontrado este gracioso dibujo de una serie que hacían cuando éramos peques y esta web. Si os animáis aquí tenéis la canción de Sancho, Quijote, Quijote, Sancho, ... que tanto habíamos cantado.
Paréceme, Sancho, que no hay refrán que no sea verdadero, porque todos son sentencias sacadas de la mesma experiencia, madre de las ciencias todas.
Don Quijote
Señor, las tristezas no se hicieron para las bestias, sino para los hombres; pero si los hombres las sienten demasiado, se vuelven bestias.
Sancho Panza
Después de muchos quebraderos de cabeza lo ha conseguido.
Os dejo el principio, si alguien se anima podéis leerlo entero aquí.
Castellano: En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda...
Spanglish: In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa' los sábados, lentil pa' los viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa' los domingos, consumían tres cuarers de su income...
Buscando un dibujo de "El Quijote" he encontrado este gracioso dibujo de una serie que hacían cuando éramos peques y esta web. Si os animáis aquí tenéis la canción de Sancho, Quijote, Quijote, Sancho, ... que tanto habíamos cantado.
Paréceme, Sancho, que no hay refrán que no sea verdadero, porque todos son sentencias sacadas de la mesma experiencia, madre de las ciencias todas.
Don Quijote
Señor, las tristezas no se hicieron para las bestias, sino para los hombres; pero si los hombres las sienten demasiado, se vuelven bestias.
Sancho Panza
pues sí algo extraño me pareció a mi :O
ResponderEliminaryo cuando los vi, y la cancioncilla :P me acordé un montón de cuando era peque :)
Si Cervantes levantara la cabeza... a lo mejor se reía un rato :P
ResponderEliminarUn abrazo!
ya te digo :P saluditos tas!
ResponderEliminaryo tambien vi esos dibujos...
ResponderEliminarAhora Estoy leyendo el quijote y a pesar de que siempre escuche que el Quijote era un libro muy denso... Creo firmemente qie no lo es.
De hecho es super entretenido....
yap...
un beso
Jejeje, anda que no veía yo esa serie, y si, me sabía la canción y todo...
ResponderEliminarEn mi casa compraron un Quijote entero, hecho con estos dibujos, eran 5 o 6 tomos, con fotos reales y los dibujos de la tele. Así me leí el Quijote por primera vez.
Muy bueno tu post, da mucho de si el Quijote, para otros cuatrocientos años incluso.
jajajaja es genial. Yo estoy segura de que Cervantes lo miraría extrañado pero complacido de que sea el único libro traducido a ese extraño idioma...
ResponderEliminarEstupendo post recopilatorio, Aniwiki. La cara de Sancho me encanta :-)
Un besazo!
saluditos dannitas, encantada de que hayas pasado por el blog. nos leemos.
ResponderEliminarq gracia q alguien tenga los dibus de "El Quijote". saluditos edharris.
saluditos almena, me alegro q te haya gustado, a mi los dibus me gustaban mucho.
¿Y habrá alguien que lo lea en ese leguaje?, la vedad es que suena un poco raro.
ResponderEliminarUn besín
creo q hay gente q lo habla, pero yo de momento no conozco a nadie :P
ResponderEliminarsaluditos